Das erste Buch der ChronikKapitel 5 |
|
1 Die Kinder |
|
2 denn Juda |
|
3 So sind nun die Kinder |
|
4 Die Kinder |
|
5 des Sohn |
|
6 des Sohn |
|
7 Aber seine Brüder |
|
8 Und |
|
9 und wohnete gegen |
|
10 Und |
|
11 Die |
|
12 Joel |
|
13 Und ihre Brüder |
|
14 Dies sind die |
|
15 Ahi |
|
16 und wohneten zu Gilead |
|
17 Diese wurden |
|
18 Die Kinder |
|
19 Und |
|
20 Und die Hagariter |
|
21 Und |
|
22 Denn es fielen |
|
23 Die Kinder |
|
24 Und diese waren die |
|
25 Und |
|
26 erweckte |
|
27 Die Kinder |
|
28 Die Kinder |
|
29 Die Kinder |
|
30 Eleasar |
|
31 Abisua |
|
32 Usi |
|
33 Merajoth |
|
34 Ahitob |
|
35 Ahimaaz |
|
36 Johanan |
|
37 Asarja |
|
38 Ahitob |
|
39 Sallum |
|
40 Asarja |
|
41 Jozadak |
Первая книга ПаралипоменонГлава 5 |
|
1 |
|
2 И хотя Иуда был сильнейшим среди братьев своих и повелитель от него произошел, но всё же право первородства перешло к Иосифу. |
|
3 |
|
4 Потомки Иоиля: сын его Шемая, сын Шемаи Гог, сын Гога Шими, |
|
5 сын Шими Миха, сын Михи Реая, сын Реаи Баал, |
|
6 сын Баала Беэра, которого увел в плен Тиглатпаласар, царь Ассирии; Беэра был главой колена Рувима. |
|
7 Вот их братья по родам их, согласно записям в родословиях: вождь Еиэль, Захария |
|
8 и Бела, сын Азаза, внук Шемы, потомок Иоиля. Бела обитал в Ароэре в землях до Нево и Баал-Меона. |
|
9 К востоку сыновья Рувима расселились по землям до пустыни, что простирается от реки Евфрат, потому что бесчисленны стали стада их в Гиладе. |
|
10 При Сауле они воевали с агарянами, перебили их и сами стали жить в шатрах агарян по всем восточным рубежам Гилада. |
|
11 |
|
12 Иоиль был их главой в Башане, Шафан был вторым правителем, затем Янай и Шафат. |
|
13 Собратьев их вместе с их родами было семеро: Михаил, Мешуллам, Шева, Йорай, Якан, Зия и Эвер. |
|
14 Всё это потомки Авихаила, сына Хури, сына Яроаха, сына Гилада, сына Михаила, сына Ешишая, сына Яхдо, сына Буза. |
|
15 Главой их рода был Ахи, сын Авдиэля, сына Гуни. |
|
16 Сыны Гадовы жили в Гиладе, в Башане, в окрестных его селениях и на всех пастбищах Сарона до его границ. |
|
17 В родословия они внесены при Иофаме, царе Иудеи, и при Иеровоаме, царе Израиля. |
|
18 У сынов Рувима, Гада и половины племени Манассии было сорок четыре тысячи семьсот шестьдесят воинов, носивших щит и меч, стрелявших из лука, обученных войне. |
|
19 Они сражались с агарянами, Етуром, Нафишем и Нодавом, |
|
20 и одолели всех врагов. В руки их были отданы агаряне и всё, что было у них, потому что израильтяне воззвали к Богу во время той битвы. И Он внял их мольбам, потому что они уповали на Него. |
|
21 Они захватили стада агарян: пятьдесят тысяч верблюдов, двести пятьдесят тысяч овец и коз, две тысячи ослов; и сто тысяч человек они взяли в плен. |
|
22 И много агарян было убито, ведь сражение то было от Бога. И жили они на землях агарян до самого пленения своего царем ассирийским. |
|
23 |
|
24 Вот главы их родов: Эфер, Иши, Элиэль, Азриэль, Иеремия, Ходавья и Яхдиэль. Были эти главы родов могучими воинами и знаменитыми мужами. |
|
25 |
|
26 И воспламенил тогда Бог Израиля дух ассирийского царя Пула, гнев ассирийского царя Тиглатпаласара, и он взял в плен потомков Рувима и Гада и половину племени Манассии, увел их в Хелах, Хабор, Хару и на реку Гозан, и по сей день они там. |
|
27 |
|
28 |
|
29 |
|
30 |
|
31 |
|
32 |
|
33 |
|
34 |
|
35 |
|
36 |
|
37 |
|
38 |
|
39 |
|
40 |
|
41 |
Das erste Buch der ChronikKapitel 5 |
Первая книга ПаралипоменонГлава 5 |
|
1 Die Kinder |
1 |
|
2 denn Juda |
2 И хотя Иуда был сильнейшим среди братьев своих и повелитель от него произошел, но всё же право первородства перешло к Иосифу. |
|
3 So sind nun die Kinder |
3 |
|
4 Die Kinder |
4 Потомки Иоиля: сын его Шемая, сын Шемаи Гог, сын Гога Шими, |
|
5 des Sohn |
5 сын Шими Миха, сын Михи Реая, сын Реаи Баал, |
|
6 des Sohn |
6 сын Баала Беэра, которого увел в плен Тиглатпаласар, царь Ассирии; Беэра был главой колена Рувима. |
|
7 Aber seine Brüder |
7 Вот их братья по родам их, согласно записям в родословиях: вождь Еиэль, Захария |
|
8 Und |
8 и Бела, сын Азаза, внук Шемы, потомок Иоиля. Бела обитал в Ароэре в землях до Нево и Баал-Меона. |
|
9 und wohnete gegen |
9 К востоку сыновья Рувима расселились по землям до пустыни, что простирается от реки Евфрат, потому что бесчисленны стали стада их в Гиладе. |
|
10 Und |
10 При Сауле они воевали с агарянами, перебили их и сами стали жить в шатрах агарян по всем восточным рубежам Гилада. |
|
11 Die |
11 |
|
12 Joel |
12 Иоиль был их главой в Башане, Шафан был вторым правителем, затем Янай и Шафат. |
|
13 Und ihre Brüder |
13 Собратьев их вместе с их родами было семеро: Михаил, Мешуллам, Шева, Йорай, Якан, Зия и Эвер. |
|
14 Dies sind die |
14 Всё это потомки Авихаила, сына Хури, сына Яроаха, сына Гилада, сына Михаила, сына Ешишая, сына Яхдо, сына Буза. |
|
15 Ahi |
15 Главой их рода был Ахи, сын Авдиэля, сына Гуни. |
|
16 und wohneten zu Gilead |
16 Сыны Гадовы жили в Гиладе, в Башане, в окрестных его селениях и на всех пастбищах Сарона до его границ. |
|
17 Diese wurden |
17 В родословия они внесены при Иофаме, царе Иудеи, и при Иеровоаме, царе Израиля. |
|
18 Die Kinder |
18 У сынов Рувима, Гада и половины племени Манассии было сорок четыре тысячи семьсот шестьдесят воинов, носивших щит и меч, стрелявших из лука, обученных войне. |
|
19 Und |
19 Они сражались с агарянами, Етуром, Нафишем и Нодавом, |
|
20 Und die Hagariter |
20 и одолели всех врагов. В руки их были отданы агаряне и всё, что было у них, потому что израильтяне воззвали к Богу во время той битвы. И Он внял их мольбам, потому что они уповали на Него. |
|
21 Und |
21 Они захватили стада агарян: пятьдесят тысяч верблюдов, двести пятьдесят тысяч овец и коз, две тысячи ослов; и сто тысяч человек они взяли в плен. |
|
22 Denn es fielen |
22 И много агарян было убито, ведь сражение то было от Бога. И жили они на землях агарян до самого пленения своего царем ассирийским. |
|
23 Die Kinder |
23 |
|
24 Und diese waren die |
24 Вот главы их родов: Эфер, Иши, Элиэль, Азриэль, Иеремия, Ходавья и Яхдиэль. Были эти главы родов могучими воинами и знаменитыми мужами. |
|
25 Und |
25 |
|
26 erweckte |
26 И воспламенил тогда Бог Израиля дух ассирийского царя Пула, гнев ассирийского царя Тиглатпаласара, и он взял в плен потомков Рувима и Гада и половину племени Манассии, увел их в Хелах, Хабор, Хару и на реку Гозан, и по сей день они там. |
|
27 Die Kinder |
27 |
|
28 Die Kinder |
28 |
|
29 Die Kinder |
29 |
|
30 Eleasar |
30 |
|
31 Abisua |
31 |
|
32 Usi |
32 |
|
33 Merajoth |
33 |
|
34 Ahitob |
34 |
|
35 Ahimaaz |
35 |
|
36 Johanan |
36 |
|
37 Asarja |
37 |
|
38 Ahitob |
38 |
|
39 Sallum |
39 |
|
40 Asarja |
40 |
|
41 Jozadak |
41 |